čtvrtek 3. srpna 2023

Náhled do chorvatštiny

K mému velkému zklamání není chorvatština na Duolingu. Něco málo z ní znám díky mnoha letům, kdy jsme jezdili na dovolenou právě do téhle země, něco z mých oblíbených chorvatských písniček, ale přesto bych pořád chtěla víc. Líbí se mi ten pocit, když místním rozumíte. Když si můžete aspoň trošku přečíst v jídelním lístku (vloni ho v Itálii měli italsky a německy!) a podobně.

Výslovnost abecedy je podobná jako u nás. Čte se vše tak, jak se píše, kromě H, které neznají a místo něho se čte CH. A pak tu je ještě pár zvláštních znaků jako ć [č], nebo đ [dž], když vidíte nj, čtěte ň. X se píše jako ks (třeba tekst). Lahůdkou pro Čechy je to, že mají pouze měkké I, takže žádná vyjmenovaná slova a tvrdé souhlasáky, prostě miš a riba jsou správně. [1] Zaujalo mě, že má chorvatština stejně jako čeština sedm pádů. [4]

„Asi nejzajímavějším – a pro někoho zároveň možná i nejděsivějším – faktem je to, že v chorvatštině existují slova, která máme v češtině, ovšem s jiným významem.“ [2][5][6]

    boja = barva
    brana = přehrada, hráz (a ne brána) 
    brod = loď
    divno = překrásná (viz moje oblíbená písnička Divna)
    dužina = délka (a ne dužina v ovoci)
    godina = rok
    grad = město
    haljina = šaty
    hlad = chládek
    hladna (jela) = studená (jídla)
    kokot = kohout nebo druh ryby
    kosa = vlasy
    krevet = postel
    kruh = chleba
    leća = čočka (nikoliv pokrm z rajčat a paprik s cibulí)
    listopad = říjen
    luka = přístav
    mrdat se = hýbat se
    nápad = útok nebo záchvat (nemoci)
    otok = ostrov
    piće = pití
    pitomi = ochočený, zkrocený
    planine = pohoří (nikoliv rovina)
    plivati = plavat
    pravo = rovně (ne doprava)
    prkno = sprosté slovo označující jednu část zadnice
    rak = krab
    slikat = vyfotit
    srpanj = červenec 
    stan = byt 
    suma = les
    trg = náměstí
    užasan = hrozné
    zrak = vzduch
    župan = starosta 

Naopak některá slova jsou velice podobná nebo dokonce stejná:

    ananas 
    autobus
    autocesta, cesta = silnice
    bajka = pohádka
    banana
    banka
    bankomat
    bazen
    čaj
    češnjak = česnek
    četiri = čtyři
    čokolada
    breskva = broskev
    crkva = kostel
    desert
    deset 
    devet 
    doktor
    dva 
    džem
    hobotnica = chobotnice
    hotel
    jagnjetina = jehněčí
    jedan
    jetra = játra
    jezero
    jogurt
    katedrala
    kava
    keksi = sušenky
    krava
    krv = krev
    limunada
    med
    menta = máta
    mlijeko
    more = moře
    most
    mrkva
    muzej = muzeum
    ne
    nula
    ocat = ocet
    osam 
    ovčetina = skopové
    palačinka
    ljekarna
    losos
    malina
    mango
    park
    pečeno
    pet = pět
    pistacije
    pivo
    plaža = pláž
    policija
    pomoć
    prženo = smažené
    rajčica
    reka
    restoran = restaurace
    riža = rýže
    ruka
    salama = salám
    samoposluga = samoobsluha, supermarket
    sedam 
    sir = sýr
    slanina
    smrt
    sto 
    stvrdnuti = ztvrdnout
    svinja = prase (svinjetina = vepřové)
    šest
    šljivovica
    špinat = špenát
    šunka
    teletina = telecí
    tisuću = tisíc
    trešnja
    tri 
    tržnica = trh
    ulica
    večera
    paprika
    vegetarijanac
    vino
    vlak
    voda
    zelena salata = hlávkový salát

Dalších pár zajímavostí najdete na Lingvopedii: https://lingvo.info/cs/lingvopedia/croatian. 

Objevila jsem demoverzi kurzu chorvatštiny na https://www.17-minute-languages.com/, tak jsem si řekla, že ho zkusím. Kdyby vás to náhodou zajímalo, je tam více jazyků a demoverze spočívá v tom, že máte přístup jen 48 hodin.

I bez přihlášení vypadá celkem dobře Loecsen [3]. Obsahuje sice jen pár slovíček, ale do začátku by to mohlo stačit.

Na GooglePlay je možné si stáhnout nějakou aplikaci Mondly, ale to je asi do chytrého mobilu a to já nemám, takže tím jsem se dále nezabývala. https://play.google.com/store/apps/details?id=com.atistudios.mondly.hr&hl=cs&gl=US&pli=1. Kupovat nějakou aplikaci uTalk mi už vůbec nepřipadalo zajímavé.

Lingo play mě nebavilo a mělo zároveň omezené možnosti bez přihlášení a možná i bez placení. https://www.lingo-play.com/cs/studuj-chorvatsk%C3%BD-jazyk-online/. Ale ty flash karty s obrázky se mi líbily. Dost to podporuje paměť. 

Zdroje:
[1] Chorvatsko: Rychlokurz jazyka – chorvatština. Cestolino, cit. 29. 7. 2023, https://www.cestolino.cz/pruvodce/chorvatsko/rychlokurz-jazyka/ 
[2] Chorvatština. Presto, cit. 29. 7. 2023, https://www.presto.cz/cz/chorvatstina
[3] Naučit se chorvatština, Loecsen, cit. 29. 7. 2023, https://www.loecsen.com/cs/naucitse-chorvat%C5%A1tina#/cs/Z%C3%A1kladn%C3%AD%20v%C3%BDrazy
[4] Chorvatština. Wikipedie, 18. 7. 2023, cit. 29. 7. 2023, https://cs.wikipedia.org/wiki/Chorvat%C5%A1tina 
[5] Nástrahy chorvatského jazyka. Novalja.cz, cit. 29. 7. 2023, https://www.novalja.cz/chorvatsko/informace-chorvatsko/informace-pro-pobyt/aktuality/nastrahy-chorvatskeho-jazyka/
[6] Dita Lendvayová, Chorvatština, česko-chorvatský slovník on-line, CK Mundo, Cestujte s lidmi na stejné vlně, cit. 29. 7. 2023,https://www.mundo.cz/chorvatsko/jazyk

Žádné komentáře: