Nejstarší vrstva slangových výrazů je německého původu, ačkoliv pochází z období samostatné republiky. Na rozdíl od řady jiných oborů jej nelze jednoznačně zařadit do kategorie profesní slang, jedná se totiž zároveň o slang zájmový, protože hlubší technické znalosti potřebné k rozsáhlým úpravám vozidel byly všeobecně rozšířené. Starší výrazy ovšem mají charakter profesního slangu. „Bylo to dáno jednak tím, že početně menší, avšak odborně rozhodující částí mluvčích byli profesionálové (automechanici, řidiči z povolání), jednak tím, řečeno trochu odlehčeně, automobil či motocykl byl po dlouhou dobu předmětem velké péče a lásky, byl tedy „velmi vážnou záležitostí“.“
Motoristický slang zahrnuje několik skupin výrazů: řidičské, technické (typické pro opravu vozidel), z oblasti tuningu a specifické motorkářské.
Hady se dle Lakomého a Schrötera (kniha Autoškola? Pohodlně) rozumí spoje asfaltových ploch.
Motoristický slang zahrnuje několik skupin výrazů: řidičské, technické (typické pro opravu vozidel), z oblasti tuningu a specifické motorkářské.
Hady se dle Lakomého a Schrötera (kniha Autoškola? Pohodlně) rozumí spoje asfaltových ploch.
Z toho, co mě zaujalo, tak třeba:
- batůžek = spolujezdec na motorce (obvykle žena),
- fichtl = malý motocykl JAWA 50 Pionýr,
- na kolínko = projíždění zatáčky v maximálním možném náklonu (koleno skoro drhne o zem),
- bévéčko = Brutální Vracečka, tzn. velice ostrá a utahující zatáčka,
- skopec/dokopec = označení kopce podle směru jízdy,
- zbastlit = provést nevhodnou úpravu motorky,
- kutil = kritické označení vrtalů v motocyklech, jimž spíše škodí, „napadeno kutilem“.
Žádné komentáře:
Okomentovat