Za zmínku rozhodně stojí italská hymna. Když jsem ji poprvé slyšela v autobuse, myslela jsem nejdříve, že jde o část nějaké opery. Jmenuje se Fratelli d'Italia, což znamená Bratři Itálie. Slova napsal italský básník Goffredo Mameli, účastník bojů za nezávislost Itálie v roce 1848. Hudbu složil jeho přítel Michele Novaro. Na Wikipedii se uvádí: "Hymna se vztahuje k minulosti a přivolává slávu dávných bitev." Posuďte sami, tady je její text:
Bratři Itálie,
Itálie se probouzí
Scipionovou helmou
zdobí svou hlavu.
Kde je vítězství?
Itálii ať pozdrav vzdává
neb co římskou otrokyni,
ji Bůh učinil.
Ref.:
Sevřemež šiky
připraveni na smrt.
Připraveni na smrt,
Itálie povolala! Ano!
Sevřemež šiky
připraveni na smrt.
Připraveni na smrt,
Itálie povolala! Ano!
Po staletí po nás,
šlapali, vysmívali se nám,
že nejsme lid,
protože jsme rozděleni.
Kéž nás spojí jediná
abychom se spojili v jedno
nadešla hodina!
Ref.:
Sevřemež šiky...
Sjednoťme se, milujme se,
jednota a láska
ukazují národům
cesty Pánovy.
Přísahejme osvobodit
rodnou hroudu:
sjednocené, za Boha,
kdo nás může porazit?
Ref.:
Sevřemež šiky...
Průvodce nám říká, že si máme povšimnout akčnosti, která se projevuje v hymnách jižních národů. Zatímco střední Evropa spíše velebí krásy místní krajiny viz naše nebo slovenská hymna, oni ji mají spíše posilující a povzbuzující k boji.
Překlad přidal Ozzaklexa, zdroj: http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/statni-hymny/italska-narodni-hymna-fratelli-d-italia-157453
Další zdroj: http://cs.wikipedia.org/wiki/Italsk%C3%A1_hymna
Žádné komentáře:
Okomentovat